Translation of "time right" in Italian


How to use "time right" in sentences:

You walk around like yourself most of the time, right?
La maggior parte del tempo sei in te, giusto?
He's going through an extremely difficult time right now.
Sta passando un momento molto delicato.
Your sister's going through a hard time right now.
Tua sorella sta passando un brutto periodo, al momento.
Not a good time right now.
Conosci Herb. Non è il momento.
Dude, I could really use some alone time right now.
Coso... Vorrei starmene un po' da solo.
I know this may be a bad time right now, but you owe me $32, 000 in legal fees.
Questo non è il momento migliore ma mi devi 32.000 dollari di parcella.
I just don't have time right now.
In questo momento non ho tempo.
If it doesn't happen, another time, right?
Se non succede niente, sarà per un'altra volta.
That's very nice, but it's a bad time right now.
Grazie, ma ora non è un buon momento.
It's not a good time right now.
Non è un buon momento questo.
It's not really a good time right now.
Questo non e' proprio un buon momento.
One step at a time, right?
Un passo alla volta, va bene?
You said $100 last time, right?
Hai detto 100 dollari l'ultima volta.
I don't have time right now, I have to decline.
Non ho tempo adesso. Devo rifiutare.
That's just after closing time, right?
E' appena passata l'ora di chiusura, giusto?
Wouldn't be the first time, right?
Non sarebbe mica la prima volta.
She's going through a hard time right now.
Sta attraversando un periodo difficile, al momento.
Sorry, I don't have time right now.
Mi scusi, ora non ho tempo.
That's what your mom used to say all the time, right?
Lo ripeteva sempre tua madre, giusto?
Cynthia, that girl who died, she used to come here all the time, right?
Cynthia, la ragazza che è morta, veniva sempre qui, vero?
You don't have to have it with you all the time, right?
Non devi portartela sempre dietro, no?
I'm having a hard time right now.
Non sto passando un bel periodo.
You're gonna say that to me, seriously, for the first time right now?
Me lo dici per la prima volta in un giorno come questo?
I'm the greatest Kung Fu master of all time, right guys?
Sono il miglior maestro di Kung Fu di tutti i tempi, vero ragazzi?
It's always right on time, right at 8:00.
E' sempre puntuale, alle otto precise.
I mean, we don't have to be high all the time, right?
Insomma, non dobbiamo essere fatti tutte le volte, giusto?
This is beddie-bye time, right now.
È ora è ora di fare la nanna, subito.
It is your first time, right?
E' la tua prima volta, vero?
I'd sign something for you, buddy, but I got no time right now.
Ti firmerei un autografo, amico ma non ho tempo ora.
You take your trip and come back home, and that's gonna be our time, right?
Perciò tu fai il tuo viaggio. Quando tornerai, avremo il nostro momento. Va bene?
I don't have time right now.
Non ho tempo al momento. Jim, perche' non l'ha detto?
What is the time right now, please?
Qual è il momento giusto, per favore?
The amazing part of this process -- and of course, I mean, I would love to -- I only have 18 minutes, I've already given you quite a substantial amount of my time, right?
La parte fantastica di questo processo -- e ovviamente, intendo, Mi piacerebbe -- Ho solo 18 minuti, Vi ho già dato una parte abbastanza sostanziale del mio tempo, giusto?
1.0138189792633s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?